Search

氣象局中計,隨無腦媒體起舞
 

\\ 蘇迪勒恐從花東登陸,目前成為國...

  • Share this:

氣象局中計,隨無腦媒體起舞
 

\\ 蘇迪勒恐從花東登陸,目前成為國內外媒體關注焦點,《美國今日報》今指出,台灣將成蘇迪勒的「死亡目標」,並有機會持續增強,中央氣象局長辛在勤說,任何媒體的提醒,氣象局都會注意,但「過度形容詞不必要」,因為全台都已經投入防颱準備,也提醒民眾持續加強戒備,因為今晚到明天將是蘇迪勒影響最劇烈時刻,這段期間若無必要,請民眾減少外出。(許敏溶/台北報導) //
 

有必要這麼過度的無腦嗎?USA Today 真是躺著也中槍。

登上超級大咖之列的脫口秀主持人 Stephen Colbert 昨天 8/6 以嘉賓身分上了 Jon Stewart 十六年精彩時論/娛樂節目 The Daily Show 最後一集,以感恩感性口吻脫稿演出,稱讚 Jon 的帶領提拔,惹得 Jon 當場飆淚。Colbert 說 Jon 多年前曾對團隊說,不必感謝他、誰都不欠他什麼、他沒什麼貢獻,Colbert 反駁:Jon 那樣想,是他這輩子難得 dead wrong 的時候。(http://www.rollingstone.com/tv/news/watch-stephen-colberts-heartfelt-goodbye-to-jon-stewart-20150807 影片 3:43處)

不得了啊,左一個 dead、右一個 dead,美國人怎麼動不動就把「死亡」掛在嘴邊?麻煩請哪個笨台媒記者/譯者趕快寫一篇報導「Colbert 嗆 Stewart 犯下死亡錯誤」吧!這樣才能繼續high瘋下去。

dead wrong 不是「犯下死亡錯誤」,是「錯得離譜、大錯特錯」,dead 是副詞,「絕對」(absolutely)之意。

媒體一片把 dead aim 說成「死亡目標」,歡樂搞笑到不能自已,還去「誘陷」無法辨誤的氣象局製造新話題,才真是 dead wrong 到不行!

基本英語教育如此失敗,教育部長這下又要大翻白眼了。


Tags:

About author
not provided
臉書「翻譯這檔事」專頁
View all posts